Rolls on Baby Arm Will They Go Away

Как заинтересовать малыша учить английский алфавит, цвета, песни, рифмы, стихотворения — да что угодно? — Конечно, в игровой форме. Дети прекрасно воспринимают информацию на слух в непринуждённой форме, а если это песня — стопроцентный залог успеха! Ритм побуждает к движению, расставляет правильные ударения. В песенном жанре гораздо увлекательнее знакомиться с новыми словами, темами, правилами дорожного движения, этикета, поведения, целыми блоками английских слов. А на сегодняшний день мы обладаем ещё большим набором образовательных инструментов — красочные увлекательные видео с субтитрами, где зарифмованы необходимые для запоминания слова, они повторяются, и по этим причинам хорошо запоминаются.

№ 1. Alphabet song

Английский алфавит под музыку запоминается великолепно, включаем, подпеваем, пританцовываем, прихлопываем, вперёд:

A B C D E F G
H I J K
L M North O P
Q R Due south T U V
Westward X Y and Z.

The alphabet is so much fun
I beloved to sing with everyone.
Now I know my ABCs
Next time won't yous sing with me.

Переведём:

Эй Би Си Ди И Эф Джи
Эйч Ай Джей Кей
Эль Эм Эн Оу Пи
Кью Ар Эс Ти Ю Ви
Дабл ю Ви Уай энд Зэд

Алфавит — так много радости,
Я люблю со всеми петь.
Теперь я знаю Эй Би Си,
В следующий раз не спеть ли вместе.

И повторяем алфавит снова.

№ 2. Jingle bells

Jingle bells — хорошо известная мелодия звона рождественских колокольчиков, которая создаёт атмосферу приближающихся новогодних праздников. Эта весёлая новогодняя песенка помогает выучить некоторую лексику по теме «Зима». Итак, запрыгиваем в сани, подпеваем.

Dashing through the snowfall
In a one-horse open sleigh
O'er the fields we become
Laughing all the way.
Bells on bobtails band
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight.

Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh, hey!

Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way,
Oh, what fun it is to ride
In a one-equus caballus open sleigh.

Переведём:

Мы мчимся в снегах
С лошадкою в санях,
Лошадки хвост звенит,
Дух праздничный бодрит.
Как песня веселит,
Повозка в ночь вперёд летит.

Дзынь-дзынь-дзынь,
Дзынь-дзынь-дзынь,
Звеним на всём пути,
Поездка на санях — веселье,
Вскачь, лошадь, лети, хэй!

Дзынь-дзынь-дзынь,
Дзынь-дзынь-дзынь,
Звеним на всём пути,
Поездка на санях — веселье,
Вскачь, лошадь, лети.

№ 3. Cerise Light, Green Lite

Обучающая песня «Red Light, Green Light» («Красный свет, зелёный свет») — это не только знакомство с красным и зелёным цветами, это базовый свод правил дорожного движения для наших маленьких непосед. Очень важно, чтобы ребёнок учился следовать правилам с самого раннего детства и, конечно же, различать цвет опасности и запрета и цвет-сигнал к безопасному движению. Внимательно на дороге, поехали:

Red light, terminate,
Green light, go.
Red calorie-free, stop,
Green calorie-free, go.
Cherry — stop, dark-green — go.
Red light, green light,
Now you know.

Green light,
Ruby light —
Look!
Greenish light,
Red lite —
Look!

Greenish light,
Scarlet low-cal.
Green calorie-free, red lite.
Green calorie-free, red light.

Переведём:

Красный свет — стой,
Зелёный свет — иди.
Красный свет — стой,
Зелёный свет — иди.
Красный — стой, зелёный — иди.
Красный свет, зелёный свет теперь знаешь ты.

Зелёный свет
Красный свет — Жди
Зелёный свет
Красный свет — Жди
Зелёный свет, красный свет.

Повторяем первый куплет.

№ four. Old MacDonald Had a Subcontract

«One-time MacDonald Had a Farm» («Старик Мак Дональд ферму имел») — это песенка-скороговорка, которая тренирует дикцию, память, логическое мышление, помогает развить способность запоминать длинные логические цепочки и последовательность событий. Также целью песни является выучить лексику по теме «Farm Animals» — «Животные фермы» , понять, какие животные являются домашними и живут на ферме и, конечно, весьма забавно имитировать голоса животных и узнавать их.

Sometime MacDonald had a subcontract.
E-I-Due east-I-O
And on the farm he had a pig.
E-I-E-I-O
With an «oink oink» here
And an «oink oink» there
Here an «oink», in that location an «oink»
Everywhere a «oink oink».
Old MacDonald had a subcontract
E-I-E-I-O

Old MacDonald had a farm.
E-I-E-I-O
And on the farm he had a duck.
Eastward-I-E-I-O
With a «dishonest quack» here
And a «quack quack» there
And an «oink oink» here
And an «oink oink» at that place.
Former MacDonald had a subcontract.
E-I-E-I-O

Old MacDonald had a subcontract.
E-I-E-I-O
And on the subcontract he had a horse.
E-I-E-I-O
With a «neigh neigh» here
And a «neigh neigh» at that place
And a «quack quack» here
And a «quack dishonest» there
And an «oink oink» here
And an «oink oink» there.
Onetime MacDonald had a farm.
East-I-E-I-O

Old MacDonald had a farm.
E-I-E-I-O
And on the farm he had a sheep.
E-I-E-I-O
With a «baa baa» here
And a «baa baa» in that location
And a «neigh neigh» here
And a «neigh neigh» in that location
And a «dishonest quack» here
And a «quack quack» at that place
And an «oink oink» here
And an «oink oink» there.
Sometime MacDonald had a farm.
Due east-I-Eastward-I-O

Old MacDonald had a subcontract.
E-I-E-I-O
And on the farm he had a cow.
E-I-E-I-O
With a «moo moo» here
And a » moo moo» there
And a «baa baa» here
And a «baa baa» there
And a «neigh neigh» here
And a «neigh neigh» in that location
And a «quack quack » hither
And a » quack quack» in that location
And an «oink oink» here
And an «oink oink» there.
Old MacDonald had a farm.
E-I-E-I-O

Onetime MacDonald had a farm.
Due east-I-E-I-O
And on the farm he had a turkey.
Eastward-I-E-I-O
With a «gobble gobble» here
And a «gobble gobble» at that place
And a «moo moo» here
And a » moo moo» in that location
And a «baa baa» here
And a «baa baa» there
And a «neigh neigh» hither
And a «neigh neigh» at that place
And a «quack quack» hither
And a «dishonest quack» there
And an «oink oink» here
And an «oink oink» in that location.
Old MacDonald had a subcontract.
Eastward-I-Due east-I-O
E-I-E-I-O

Перевод:

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
Милая свинка там жила.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там,
«Хрю-хрю» тут и там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
Весёлая утка там жила.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Кря-кря» тут,
«Кря-кря» там,
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
А на ферме лошадь жила.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Иго — го» тут,
«Иго — го» там,
«Кря-кря» тут,
«Кря-кря» там,
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
А на той ферме овца жила.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Бе-бе» тут,
«Бе-бе» там,
«Иго — го» тут,
«Иго — го» там,
«Кря-кря» тут,
«Кря-кря» там,
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
А на ферме корова жила.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Му-му» тут,
«Му-му» там,
«Бе-бе» тут,
«Бе-бе» там,
«Иго — го» тут,
«Иго — го» там,
«Кря-кря» тут,
«Кря-кря» там,
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу

Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
И индюк на ферме жил.
И — Ай — И — Ай — Оу
«Габл-габл» тут,
«Габл-габл» там,
«Му-му» тут,
«Му-му» там,
«Бе-бе» тут,
«Бе-бе» там,
«Иго — го» тут,
«Иго — го» там,
«Кря-кря» тут,
«Кря-кря» там,
«Хрю-хрю» тут,
«Хрю-хрю» там.
Старик Мак Дональд ферму имел.
И — Ай — И — Ай — Оу
И — Ай — И — Ай — Оу

№ five. The Wheels On The Bus

«The Wheels On The Bus» («Колёса на автобусе») — это ритмичная песенка-зарядка, песенка-разминка, песенка-«переключатель» внимания, предназначенная для смены видов деятельности от сосредоточенной монотонной на весёлую непринуждённую. После какого-то количества прописей, старательного выведения букв и цифр, самое время немного повеселиться, поиграть. Забавные чудаки на видео также подскажут движения, которыми можно сопровождать такую милую игру. И, конечно же, мы узнаем новые английские слова, а именно, некоторые части автобуса: колёса, дверь, дворники, гудок. Итак, слушаем, как крутятся колёса, автобуса, поднимаемся на борт, поехали:

1. The wheels on the passenger vehicle
Get round and round,
circular and round,
circular and circular.
The wheels on the motorbus
Go circular and circular,
round and round.

2. The door on the bus
Goes open and shut,
open and close,
open and shut.
The door on the bus
Goes open and shut,
open and shut.

3. The wipers on the bus
Go swish, swish, swish,
classy, swish, classy,
swish, swish, swish.
The wipers on the autobus
Get swish, swish, swish,
swish, swish, swish.

4. The horn on the bus
Goes beep, beep, beep,
beep, beep, beep,
beep, beep, beep.
The horn on the bus
Goes beep, beep, beep,
beep, beep, beep.

5. The people on the bus
Go upward and downwardly,
up and down,
up and down.
The people on the bus
Go up and down,
upwardly and downward.

6. The babies on the bus
Go waa, waa, waa,
waa, waa, waa,
waa, waa, waa.
The babies on the bus
Go waa, waa, waa,
waa, waa, waa.

seven. The mummies on the bus
Go shh, shh, shh,
shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
The daddies on the jitney
Go shh, shh, shh.

Перевод:

1. Колёса на автобусе
Крутятся по кругу
Снова и снова,
Снова и снова.
Колёса на автобусе
Крутятся по кругу
Снова и снова.

two. Дверь в автобусе
Открывается и закрывается,
Открывается и закрывается,
Открывается и закрывается.
Дверь в автобусе
Открывается и закрывается,
Открывается и закрывается.

3. Дворники в автобусе
Делают взмахи со свистом:
Свиш-свиш-свиш,
Свиш-свиш-свиш.
Дворники в автобусе
Делают взмахи со свистом:
Свиш-свиш-свиш.

4. Гудок в автобусе
Сигналит бип-бип-бип,
Бип-бип-бип,
Бип-бип-бип.
Гудок в автобусе
Сигналит бип-бип-бип,
Бип-бип-бип.

v. Люди в автобусе
Идут вверх и вниз,
Вверх и вниз,
Вверх и вниз.
Люди в автобусе
Идут вверх и вниз,
Вверх и вниз.

vi. Малыши в автобусе
Капризничают: ве ве ве,
Ве ве ве, ве ве ве.
Малыши в автобусе
Капризничают: ве ве ве,
Ве ве ве.

7. Мамочки в автобусе
Шепчут: шшш шшш шшш,
Шшш шшш шшш,
Шшш шшш шшш.
Папочки в автобусе
Шепчут: шшш шшш шшш,
Шшш шшш шшш.

№ 6. If You Are Happy and Y'all Know It

Динамичная и ритмичная песенка » If Yous Are Happy and You Know It» («Если ты счастлив и ты знаешь это») помогает выучить, как называются основные эмоции по-английски: счастье, злость, усталость, страх, а также показывает один из способов, как их можно продемонстрировать. Учим, подпеваем, хлопаем в ладоши, топаем ножкой, а если ваши чада утомились — позвольте им прилечь:) — это тоже запланировано сценарием песенной игры.

1. If you happy, happy, happy
Handclapping your easily.
If you happy, happy, happy
Clap your hands.
If you happy, happy, happy
Clap your easily, clap your hands.
If you happy, happy, happy
Handclapping your hands.

2. If you lot angry, angry, angry
Stamp your anxiety.
If you angry, aroused, angry
Postage stamp your anxiety.
If you angry, angry, aroused
Stamp your anxiety, stamp your anxiety.
If you aroused, aroused, angry
Stamp your feet.

3. If you lot scared, scared, scared,
Say, »Oh, no», »Oh, no».
If y'all scared, scared, scared,
Say, »Oh, no», »Oh, no».
If y'all scared, scared, scared,
Say, »Oh, no», say, »Oh, no».
If you scared, scared, scared,
Say, »Oh, no», »Oh, no».

iv. If you lot sleepy, sleepy, sleepy,
Take a nap.
If you sleepy, sleepy, sleepy,
Take a nap.
If you sleepy, sleepy, sleepy,
Take a nap, take a nap.
If y'all sleepy, sleepy, sleepy,
Take a nap.

5. If you happy, happy, happy
Handclapping your hands.
If you happy, happy, happy
Clap your hands.
If you happy, happy, happy
Handclapping your hands, clap your hands.
If you lot happy, happy, happy
Handclapping your hands.

Перевод:

ane. Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши, хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.

2. Если ты злой, злой, злой,
Топни ногой.
Если ты злой, злой, злой,
Топни ногой.
Если ты злой, злой, злой,
Топни ногой, топни ногой.
Если ты злой, злой, злой,
Топни ногой.

three. Если ты испуганный, испуганный, испуганный,
Скажи: «О, нет», «О, нет»,
Если ты испуганный, испуганный, испуганный,
Скажи: «О, нет», «О, нет»,
Если ты испуганный, испуганный, испуганный,
Скажи: «О, нет», скажи: «О, нет».
Если ты испуганный, испуганный, испуганный,
Скажи: «О, нет», «О, нет».

v. Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши, хлопай в ладоши.
Если ты счастлив, счастлив, счастлив,
Хлопай в ладоши.

№ seven. Three Petty Kittens

«3 Little Kittens» («Три маленьких котёнка») — спокойная, мелодичная песенка, её можно использовать для того, чтобы переключить вид деятельности с более активного, моторного, замедлить немного темп, можно даже попробовать в качестве колыбельной. Более того, данная песня научит ваших детей послушанию, умению признаться в своих проделках, проказах, ошибках и наглядно покажет, что мама своих «котят» будет любить всегда, несмотря на шалости, всегда простит, поддержит, даст совет, иногда пожурит, но потом всё равно пожалеет и порадует.

Также хотим отметить, что в песне присутствуют различные глаголы (видеть, плакать, бояться, иметь, позволять, вздыхать), в том числе в формах прошедшего времени (потеряли, начали, нашли, поели / съели, испачкали, положили, постирали, повесили).

1. Three little kittens,
They lost their mittens
And they began to cry.
Oh, mother dear, we sadly fear
That nosotros take lost our mittens.
Lost your mittens,
You naughty kittens.
Then you shall have no pie.
Meow, meow, meow, meow,
Then yous shall have no pie.

2. Iii picayune kittens,
They found their mittens
And they began to cry.
Oh, mother dearest,
Run into here, run across here
For nosotros have found our mittens.
Put on your mittens,
You giddy kittens,
And you shall have some pie.
Meow, meow, meow, meow,
Oh, let u.s.a. have some pie.

3. Three little kittens,
Put on their mittens
And before long ate upwards the pie.
Oh, mother dear, we greatly fear
That we have soiled the mittens.
Soiled your mittens,
Yous naughty kittens.
So they began to sigh.
Meow, meow, meow, meow,
They began to sigh.

4. Three niggling kittens,
They done their mittens
And hung them out to dry.
Oh, mother dear,
Practise you lot not hear
That we have done our mittens.
Washed your mittens,
So you're adept kittens
And you shall have some pie.
Meow, meow, meow, meow,
And you lot shall have some pie.

Перевод:

ane. Три маленьких котенка
Потеряли свои варежки
И начали плакать.
О, мама дорогая, мы очень боимся,
Что мы потеряли варежки.
Потеряли варежки,
Вы, непослушные котята,
Тогда у вас не будет пирога.
Мяу, мяу, мяу, мяу,
Тогда у вас не будет пирога.

2. Три маленьких котенка
Нашли свои варежки
И они начали плакать.
О, мама дорогая,
Посмотри сюда, посмотри сюда:
Мы нашли наши варежки.
Надевайте свои варежки,
Вы, глупенькие котята,
И вы получите немного пирога.
Мяу, мяу, мяу, мяу,
Ой, давай попробуем пирог.

3. Три маленьких котенка,
Надели свои варежки
И вскоре съели пирог.
О, мама дорогая, мы очень боимся,
Что мы испачкали варежки.
Испачкали свои варежки,
Вы, непослушные котята.
Затем они начали вздыхать:
Мяу, мяу, мяу, мяу.
Они начали вздыхать.

4. Три маленьких котенка,
Они постирали свои варежки
И вывесили сушиться.
О, мама дорогая,
Ты не слышишь,
Вот мы постирали варежки.
Постирали свои варежки —
Тогда вы хорошие котята
И вы получите немного пирога.
Мяу, мяу, мяу, мяу,
И вы получите немного пирога.

№ 8. V Little Monkeys

Очередная весёлая песенка «V Lilliputian Monkeys» на самом деле не только веселит, а ещё и обучает тому, что нужно быть осторожным даже во время игры, чтобы не пораниться, не травмироваться во время веселья. Дети могут научиться на негативном примере других (в данном случае неугомонных обезьянок) не делать чего-то. Если ребёнок видит, что кто-то упал и ударился, он осознаёт, что не следует так поступать, видя последствия. Ну и, помимо жизненного урока, повторяем счёт от 5 до 1.

1. Five trivial monkeys
Jumping on the bed,
One fell off and bumped his head.
Mama chosen the doc
And the doctor said,
«No more monkeys jumping on the bed!»

2. Iv niggling monkeys jumping on the bed,
One savage off and bumped his head.
Mama called the doctor,
And the doc said,
«No more monkeys jumping on the bed!»

3. Three little monkeys jumping on the bed,
1 roughshod off and bumped his head.
Mama chosen the doctor
And the doc said,
«No more monkeys jumping on the bed».

iv. Ii little monkeys jumping on the bed,
One fell off and bumped his caput.
Mama chosen the md
And the doctor said,
«No more monkeys jumping on the bed!»

v. One picayune monkey jumping on the bed
He fell off and bumped his caput.
Mama called the doctor
And the doctor said,
«No more monkeys jumping on the bed!»

6. No little monkey is jumping on the bed,
None barbarous off and bumped his head.
So Mama called the md
And the doctor said,
«Put those monkeys dorsum in the bed!»

Перевод:

1. Пять маленьких обезьянок
Прыгают на кровати,
Одна упала и ударилась головой.
Мама позвонила доктору,
И доктор сказал:
«Больше никаких обезьян, прыгающих по кровати!»

2. Четыре маленьких обезьянки
Прыгают на кровати,
Одна упала и ударилась головой.
Мама позвонила доктору,
И доктор сказал:
«Больше никаких обезьян, прыгающих по кровати!»

3. Три маленьких обезьянки
Прыгают на кровати,
Одна упала и ударилась головой.
Мама позвонила доктору,
И доктор сказал:
«Больше никаких обезьян, прыгающих по кровати!»

four. Две маленьких обезьянки
Прыгают на кровати,
Одна упала и ударилась головой.
Мама позвонила доктору
И доктор сказал:
«Больше никаких обезьян, прыгающих по кровати!»

five. Одна маленькая обезьянка
Прыгает на кровати,
Она упала и ударилась головой.
Мама позвонила доктору
И доктор сказал:
«Больше никаких обезьян, прыгающих по кровати!»

vi. Ни одной маленькой обезьянки
Не прыгает на кровати,
Ни одна не упала и не ударилась головой.
Мама позвонила доктору,
И доктор сказал:
«Положите этих обезьянок обратно в кровать!»

№ nine. 1 Footling Finger

Данная песня помогает выучить лексику по теме «Части тела» на английском языке. Можно также указывать на них пальчиком, как делают забавные герои-помощники на видео. Данное упражнение можно показывать на себе, на картинке или на вашем малыше (коснуться головы, коснуться носика, коснуться подбородка…)

1. One little finger, one little finger, one piffling finger
Tap tap tap.
Indicate your finger up,
Bespeak your finger down.
Put it on your caput. Head!

two. 1 fiddling finger, 1 trivial finger, 1 little finger.
Tap tap tap.
Signal your finger up,
Point your finger downward.
Put it on your nose. Olfactory organ!

3. One little finger, ane niggling finger, one pinkie.
Tap tap tap.
One little finger, one little finger, one little finger
Tap tap tap
Signal your finger up,
Bespeak your finger down.
Put information technology on your chin. Mentum!

4. One little finger, one little finger, i petty finger.
Tap tap tap.
One little finger, one little finger, one little finger
Tap tap tap
Betoken your finger upwards,
Point your finger downwardly.
Put information technology on your arm. Arm!

five. One little finger, one pinkie, i petty finger.
Tap tap tap.
One pinkie, one little finger, one piffling finger
Tap tap tap
Point your finger upwardly,
Point your finger down.
Put it on your leg. Leg!

six. One footling finger, one little finger, one pinkie
Tap tap tap.
I little finger, one little finger, 1 pinkie
Tap tap tap.
Indicate your finger upward,
Point your finger down.
Put it on your human foot. Human foot!
Put it on your leg. Leg!
Put it on your arm. Arm!
Put it on your chin. Mentum!
Put it on your olfactory organ. Olfactory organ!
Put it on your head. Head!
Now permit'south wave cheerio.
Adieu!

Переводим:

1. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на голову. Голову!

2. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на нос. Нос!

3. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на подбородок. Подбородок!

4. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на руку. Руку!

5. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на ногу. Ногу!

half-dozen. Один маленький пальчик, один маленький пальчик,
Один маленький пальчик.
Хлоп хлоп хлоп
Направь свой пальчик вверх,
Направь свой пальчик вниз,
Положи себе на стопу. Стопу!
Положи себе на ногу. Ногу!
Положи себе на руку. Руку!
Положи себе на подбородок. Подбородок!
Положи себе на нос. Нос!
Положи себе на голову. Голову!
А теперь помашем до свидания,
До свидания!

№ 10. Put on Your Shoes

Песня «Put on Your Shoes» («Надевай свои ботинки») знакомит начинающего ученика с некоторыми предметами одежды на английском языке: ботинки / туфли / обувь, куртка, шарф, шапка / головной убор, а также превращает сбор на улицу в интересный квест. Какая сегодня погода? Собираемся на улицу!

1. Put on your shoes,
your shoes, your shoes.
Put on your shoes,
your shoes, your shoes.
Put on your shoes
Allow'southward go exterior
Hurry upwardly, hurry up.

2. Put on your jacket,
your jacket, your jacket.
Put on your jacket,
your jacket, your jacket.
Put on your jacket.
Let's go outside
Hurry upwards, bustle up.

three. Put on your scarf,
your scarf, your scarf.
Put on your scarf,
your scarf, your scarf.
Put on your scarf.
Permit's become outside
Hurry upwards, hurry upwardly.

4. Put on your hat,
your hat, your lid.
Put on your hat,
your hat, your hat.
Put on your chapeau.
Let's go exterior
Hurry up, bustle up.
Your shoes, your jacket, your scarf and your hat.
Hurry up, hurry upwards.

Перевод:

i. Надевай свои ботинки, ботинки, ботинки,
Надевай свои ботинки, ботинки, ботинки.
Обувь обувай,
На улицу выбегай,
Спеши, спеши давай.

2. Натягивай свою куртку, куртку, куртку,
Натягивай свою куртку, куртку, куртку.
Куртку надевай,
На улицу выбегай,
Спеши, спеши давай.

iii. Надевай свой шарфик, шарфик, шарфик,
Надевай свой шарфик, шарфик, шарфик.
Шарфик надевай,
На улицу выбегай,
Спеши, спеши давай.

4. Надевай и шапку, шапку, шапку,
Надевай и шапку, шапку, шапку.
Шапку надевай,
На улицу выбегай,
Спеши, спеши давай.
Свои ботинки, свою куртку, свой шарфик и шапку одевай,
Скорей, скорей давай.

№ 11. I see something blue

Песенка «I encounter something blue» («Я вижу что-то голубое») учит нас некоторым цветам на английском языке (голубой, жёлтый, красный, фиолетовый). Учим — поём — повторяем лексику по теме «Цвета». Также здесь предлагается весьма простая и, в то же время, эффективная игра «Найди что-то голубое / жёлтое / красное / фиолетовое…» Можно взять в свой арсенал данное упражнение для повторения / изучения и остальных цветов).

1. Blue. I see something blue.
Blue. I see something bluish.
Blue, blue, bluish, blue
I see something blueish.
Notice something blue.

two.Yellow. I run across something yellow.
Yellowish. I come across something yellowish.
Yellow, yellow.
I encounter something yellowish.
Detect something yellow.

three. Ruby. I see something red.
Crimson. I see something red.
Cherry-red, red, red, cerise.
Ruby-red. I encounter something red.
Discover something red.

4. Purple. I run across something majestic.
Purple. I meet something purple.
Imperial, purple.
I run across something majestic.
Detect something regal.

v. Blueish. Yellow. Blood-red. Imperial.
I see colors everywhere.

Перевод:

one. Синий. Я вижу что-то синее.
Синий. Я вижу что-то синее.
Синий, синий, синий, синий
Я вижу что-то синее.
Найди что-нибудь синее.

2. Жёлтый. Я вижу что-то жёлтое.
Жёлтый. Я вижу что-то жёлтое.
Жёлтый, жёлтый.
Я вижу что-то жёлтое.
Найди что-нибудь жёлтое.

iii. Красный. Я вижу что-то красное.
Красный. Я вижу что-то красное.
Красный, красный, красный, красный.
Красный. Я вижу что-то красное.
Найди что-нибудь красное.

4. Фиолетовый. Я вижу что-то фиолетовое.
Фиолетовый. Я вижу что-то фиолетовое.
Фиолетовый, фиолетовый.
Я вижу что-то фиолетовое.
Найди что-нибудь фиолетовое.

5. Синий. Желтый. Красный. Фиолетовый.
Я везде вижу цвета.

№ 12. Twinkle, twinkle, picayune star

«Twinkle, twinkle, little star» («Сверкай, сверкай, маленькая звездочка») — очень нежная и мелодичная колыбельная, наверняка, понравится вашему крошке перед сном. Сделайте голос пониже, потише и почти шёпотом напевайте песенку о далёкой маленькой звёздочке:

All correct, everyone.
Are you fix to look at some stars?
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what yous are!
Up in a higher place the earth then high,
Like a starfish in the sky!

Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so loftier,
Like a starfish in the sky!
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!

Перевод:

Хорошо,
Вы готовы посмотреть на звезды?

Маленькая звёздочка, мерцай, мерцай,
Меня своим чудом потрясай.
Над всем миром так высоко,
Как морская звезда, но неглубоко!

Маленькая звёздочка, мерцай, мерцай,
Меня своим чудом потрясай.
Над всем миром так высоко,
Как морская звезда, но неглубоко!
Маленькая звёздочка, мерцай, мерцай,
Меня своим чудом потрясай.

№ xiii. Finny The Shark and Family

«Finny The Shark and Family» («Акула Финни и её семья») — ритмичная, подвижная песенка в темпе быстрого марша, который ещё и ускоряется в процессе, что позволяет тренировать дикцию, поможет ребёнку научиться чётко выговаривать слова, да и взрослые с удовольствием потренируют артикуляцию. Песня включает в себя лексику по теме «Моя семья»: здесь и малыш — акулёнок, и мама-акула, и папа, и бабушка, и дедушка — все акулы — вся семья в сборе. Поём, пританцовываем, отправляемся на охоту за рыбками с голодным семейством акул:

1. Baby shark doo doo, doo doo doo doo
Infant shark doo doo, doo doo doo doo
Infant shark doo doo, doo doo doo doo
Infant shark.

ii. Mama shark doo doo, doo doo doo doo
Mama shark doo doo, doo doo doo doo
Mama shark doo doo, doo doo doo doo
Mama shark.

3. Papa shark doo doo, doo doo doo doo
Papa shark doo doo, doo doo doo doo
Papa shark doo doo, doo doo doo doo
Papa shark.

4. Grandma shark doo doo, doo doo doo doo
Grandma shark doo doo, doo doo doo doo
Grandma shark doo doo, doo doo doo doo
Grandma shark.

5. Grandpa shark doo doo, doo doo doo doo
Grandpa shark doo doo, doo doo doo doo
Grandpa shark doo doo, doo doo doo doo
Grandfather shark.

half dozen. Hungry sharks doo doo, doo doo doo doo
Hungry sharks doo doo, doo doo doo doo
Hungry sharks doo doo, doo doo doo doo
Hungry sharks.

7. Little fish doo doo, doo doo doo doo
Little fish doo doo, doo doo doo doo
Little fish doo doo, doo doo doo doo
Picayune fish.

eight. Swim away doo doo, doo doo doo doo
Swim abroad doo doo, doo doo doo doo
Swim abroad doo doo, doo doo doo doo
Swim abroad.

9-11. Swim faster doo doo, doo doo doo doo
Swim faster doo doo, doo doo doo doo
Swim faster doo doo, doo doo doo doo
Swim faster.

12. Safe at last doo doo, doo doo doo doo
Prophylactic at final doo doo, doo doo doo doo
Safe at final doo doo, doo doo doo doo
Rubber at concluding.

13. Bye cheerio sharks doo doo, doo doo doo doo
Farewell good day sharks doo doo, doo doo doo doo
Bye bye sharks doo doo, doo doo doo doo
Bye farewell sharks.
Bye bye sharks!

Перевод:

ane. Маленькая акула ду ду, ду ду ду ду
Маленькая акула ду ду, ду ду ду ду
Маленькая акула ду ду, ду ду ду ду
Маленькая акула.

2. Мама акула ду ду, ду ду ду ду
Мама акула ду ду, ду ду ду ду
Мама акула ду ду, ду ду ду ду
Мама акула.

three. Папа акула ду ду, ду ду ду ду
Папа акула ду ду, ду ду ду ду
Папа акула ду ду, ду ду ду ду
Папа акула.

4. Бабушка акула ду ду, ду ду ду ду
Бабушка акула ду ду, ду ду ду ду
Бабушка акула ду ду, ду ду ду ду
Бабушка акула.

5. Дедушка акула ду ду, ду ду ду ду
Дедушка акула ду ду, ду ду ду ду
Дедушка акула ду ду, ду ду ду ду
Дедушка акула.

6. Голодные акулы ду ду, ду ду ду ду
Голодные акулы ду ду, ду ду ду ду
Голодные акулы ду ду, ду ду ду ду
Голодные акулы.

7. Маленькие рыбы ду ду, ду ду ду ду
Маленькие рыбы ду ду, ду ду ду ду
Маленькие рыбы ду ду, ду ду ду ду
Маленькие рыбы.

eight. Уплывайте ду ду, ду ду ду ду
Уплывайте ду ду, ду ду ду ду
Уплывайте ду ду, ду ду ду ду
Уплывайте.

9-11. Плывите быстрее ду ду, ду ду ду ду
Плывите быстрее ду ду, ду ду ду ду
Плывите быстрее ду ду, ду ду ду ду
Плывите быстрее.

12. Наконец-то в безопасности ду ду, ду ду ду ду
Наконец-то в безопасности ду ду, ду ду ду ду
Наконец-то в безопасности ду ду, ду ду ду ду
Наконец-то в безопасности.

13. Пока, акулы ду ду, ду ду ду ду
Пока, акулы ду ду, ду ду ду ду
Пока, акулы ду ду, ду ду ду ду
Пока, акулы.
Пока, акулы!

№ 14. Let's Count To 100

«Давайте посчитаем до 100» — название песни говорит само за себя, это песня-обучалка счету до ста на английском. Долго? Сложно? Посмотрим? Посчитаем?

1. Let'due south count to one hundred
Counting is so much fun.
Let's count to one hundred
Nosotros'll starting time from number one.
Ane, two, three, four,
Five, 6, 7, eight,
Ix, ten, eleven, twelve,
13, xiv, 15, 16,
Seventeen, 18, 19, xx.

2. Let'south count to one hundred
Counting is so much fun.
Permit's count to one hundred
Nosotros're at present at twenty-ane
Twenty-ane, twenty-two, xx-3, twenty-four,
20-five, twenty-six, 20-7, xx-eight,
Twenty-nine, thirty, thirty-one, thirty-two,
30-three, thirty-4, xxx-v, xxx-six,
Thirty-7, thirty-8, thirty-nine, forty.

3. Let'southward count to ane hundred
Counting is so much fun.
Let's count to i hundred
We're now at forty -one.
Forty-ane, twoscore-2, twoscore-3, forty-four,
40-v, forty-6, twoscore-seven, twoscore-eight,
Forty-nine, fifty, 50-one, 50-two,
Fifty-iii, 50-four, l-five, 50-six,
Fifty-seven, fifty-viii, l-ix, 60.

4. Permit's count to 1 hundred
Counting is so much fun.
Let's count to ane hundred
We're now at sixty -one
60 -one, 60 -two, sixty-three, sixty -four,
Sixty -five, lx-vi, threescore-seven, threescore-eight,
60-nine, seventy, seventy-one, seventy-two,
Seventy-three, seventy-four, lxx-five, seventy-six,
Seventy-seven, lxx-eight, seventy-nine, eighty.

5. Let'due south count to 1 hundred
Counting is so much fun.
Allow'due south count to one hundred
We're at present at eighty-one.
Eighty-one, eighty-2, lxxx-three, 80-4,
Eighty-five, lxxx-half dozen, eighty-vii, eighty-eight,
Lxxx-nine, ninety, ninety-ane, ninety-ii,
Ninety-3, xc-four, 90-5, ninety-six,
Xc-seven, ninety-eight, ninety-nine, 1 hundred.
We counted to one hundred,
That was then much fun.
We counted to one hundred
And now our song is washed!

Перевод:

1. Давайте сосчитаем до ста
Подсчет — это так весело.
Считаем до ста
Начнем с номера один:
1,2,iii,4,5,6,7,8,9,10,
xi,12,13,xiv,15,xvi,17,18,19,xx.

2. Давайте сосчитаем до ста
Подсчет — это так весело.
Считаем до ста,
Сейчас мы на числе 21.
21,22,23,24,25,26,27,28,29,30,
31,32,33,34,35,36,37,38,39,twoscore.

3. Давайте сосчитаем до ста
Подсчет — это так весело.
Считаем до ста,
Сейчас мы на числе 41.
41,42,43,44,45,46,47,48,49,50,
51,52,53,54,55,56,57,58,59,60.

4. Давайте сосчитаем до ста
Подсчет — это так весело.
Считаем до ста,
Сейчас мы на числе 61.
61,62,62,63,64,65,66,67,68,69,70,
71,72,73,74,75,76,77,78,79,80.

5. Давайте сосчитаем до ста
Подсчет — это так весело.
Считаем до ста,
Сейчас мы на числе 81.
81,82,83,84,85,86,87,88,89,90,
91,92,93,94,95,96,97,98,99,100.
Мы досчитали до ста,
Это было так весело.
Мы посчитали до ста,
И вот наша песня готова!

№ 15. A Sailor Went To Sea

Песня «A Crewman Went To Ocean» («Морячка / моряк отправились в море») знакомит нас с некоторыми морскими животными: морской конёк, медуза, морская черепаха, осьминог, акула, голубой кит, мы опускаемся на морское дно, смотрим, кто там обитает. А также мы знакомимся со словами омонимами в английском языке. Sea — море и see — видеть звучат абсолютно идентично, но имеют абсолютно разные значения. А что там на глубине морской? — Поплыли выяснять:

one. A sailor went to sea, sea, body of water
To encounter what she could see, see, meet,
Just all that she could come across, see, see
Was the bottom of the deep blueish sea, sea, bounding main.
A seahorse?

two. A crewman went to ocean, bounding main, body of water
To come across what she could see, meet, meet,
But all that she could come across, see, see
Was a seahorse swimming in the sea, body of water, sea.
A jellyfish?

iii. A crewman went to ocean, bounding main, sea
To see what she could see, run across, see,
But all that she could meet, encounter, come across
Was a jellyfish swimming
And a seahorse swimming in the bounding main, sea, sea.
A turtle.

4. A sailor went to sea, body of water, sea
To see what she could see, come across, see,
But all that she could see, see, come across
Was a turtle swimming and a jellyfish swimming
And a seahorse pond in the bounding main, body of water, sea.
An octopus.

five. A sailor went to sea, sea, bounding main
To see what she could see, come across, come across,
Merely all that she could see, see, meet
Was an octopus swimming and a turtle swimming
And a jellyfish swimming
And a seahorse pond in the sea, sea, sea.
A baby shark.

half dozen. A sailor went to bounding main, bounding main, sea
To see what she could see, see, see,
But all that she could see, see, see
Was a baby shark swimming and an octopus swimming
And a turtle swimming and a jellyfish pond
And a seahorse swimming in the sea, bounding main, sea.
A blue whale.

vii. A sailor went to bounding main, sea, sea
To see what she could meet, see, see,
But all that she could come across, see, encounter
Was a blueish whale swimming and a baby shark pond,
And an octopus swimming
And a turtle swimming and a jellyfish pond
And a seahorse pond in the ocean, body of water, sea.

Перевод:

1. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Глубокое синее море.
Морской конёк?

ii. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Плывущий морской конёк.
Медуза.

three. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Плывущая медуза и плывущий морской конёк.
Черепаха.

4. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Плывущая черепаха, и плывущая медуза
И плывущий морской конёк.
Осьминог.

5. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Плывущий осьминог, и плывущая черепаха,
И плывущая медуза, и плывущий морской конёк.
Маленькая акула.

6. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Маленькая плывущая акула и
Плывущий осьминог, и плывущая черепаха,
И плывущая медуза, и плывущий морской конёк.
Голубой кит.

vii. Морячка ушла в море, море, море,
Чтобы смогла там что-то увидеть, видеть, видеть,
Но всё, что она могла увидеть, видеть, видеть —
Плывущий голубой кит и,
Маленькая плывущая акула, и
Плывущий осьминог, и плывущая черепаха,
И плывущая медуза, и плывущий морской конёк.

Очевидно, что обучение в песенном формате является очень увлекательным и веселым. Периодическое повторение строк даёт великолепный результат, наши любимые почемучки блистательно запоминают, как отдельные слова, так и целостные предложения. Рифмы, ритмика, музыка, яркие видео и персонажи также делают своё дело. Сегодня мы рассмотрели песенки лишь на некоторые темы, поверьте, их гораздо больше. С тягой к знаниям и желанием сделать процесс интересным и продуктивными широкие горизонты ждут нас. Удачи и успехов на пути к знаниям. До новых встреч!

blogArticleAd-image

blogArticleAd-image

Английский для детей

Групповые и индивидуальные онлайн-уроки английского для детей с носителем языка. Попробуйте бесплатно!

попробовать

robertgestany.blogspot.com

Source: https://umnazia.ru/blog/all-articles/pesni-dlja-izuchenija-anglijskogo-jazyka-dlja-detej

0 Response to "Rolls on Baby Arm Will They Go Away"

Post a Comment

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel